The ten key factors that make a learner GIFTED at languages according to research and why they matter for curriculum design

Introduction

Why do some students seem to acquire languages with ease, while others struggle despite a lot of effort? In every classroom, there are individuals who appear to possess an intuitive grasp of grammar, pick up new vocabulary and grammatical patterns instantly, replicate native-like pronunciation with minimal practice and can produce long and complex sentences accurately when their classmates can barely slap down two words together. These learners are often described as “gifted,” but what exactly does that mean in the context of language learning? This article aims to unpack the factors that contribute to exceptional aptitude in language acquisition. Drawing on decades of research in second language acquisition (SLA), cognitive science, and neurobiology, I present and explain ten traits that distinguish gifted language learners from their peers.

In my curriculum design workshops, I always begin by emphasising that effective language programming hinges on a deep understanding of both the learners and the learning context. Identifying the key cognitive and affective traits that underpin successful acquisition allows us to build smarter curricula—ones that stretch the gifted without leaving others behind. When we know what makes a learner gifted, we can build programmes that amplify these strengths, compensate for weaker areas in others, and provide meaningful differentiation. This has implications for everything from instructional materials to task design, formative assessment, and classroom grouping. Ultimately, a clear grasp of these attributes equips educators to create learning environments that challenge the most able while remaining accessible to all.

Ten key factors that make a learner gifted at languages

Table 1: Ranked Table of Key Factors

FactorDescription
1. Working Memory CapacityVerbal short-term memory and attentional control
2. Phonemic Coding AbilityPrecision in sound perception and reproduction
3. Motivation and Goal OrientationIntrinsic drive and long-term learning focus
4. Metalinguistic AwarenessAbility to reflect on and manipulate language consciously
5. Pattern Recognition and Rule AbstractionSensitivity to regularities in input
6. Implicit Learning AbilityCapacity to absorb rules without awareness
7. Resilience to Ambiguity and FailureTolerance for confusion and errors
8. Cognitive Processing SpeedQuick access to lexical and syntactic knowledge
9. Cross-linguistic Transfer and AwarenessUse of L1/L2 to support L3
10. Attentional Control and NoticingAbility to notice salient input features

1. Working Memory Capacity

Gifted language learners tend to have an exceptional ability to temporarily store and manipulate verbal information. This working memory advantage helps them hold chunks of new input (like verb endings or sentence frames) in mind long enough to decode patterns, apply rules, or formulate output. Studies by Miyake & Friedman (1998) and Baddeley (2003) confirm that verbal working memory strongly predicts grammatical sensitivity and syntactic accuracy in both instructed and naturalistic learners.

2. Phonemic Coding Ability

Another major hallmark is the ability to distinguish, store, and reproduce unfamiliar phonemes with high accuracy. This trait, rooted in auditory discrimination and fine motor control, supports rapid development of accurate pronunciation and listening comprehension. Research by Golestani et al. (2002) shows that this ability is even reflected in brain structure, with gifted learners displaying more robust auditory cortex morphology.

3. Motivation and Goal Orientation

Even the most cognitively endowed learner will flounder without motivation. What sets gifted learners apart is not just high motivation, but the right kind: intrinsic, task-focused, and often integrative (i.e., driven by a desire to connect with the target culture). As Gardner & Lambert (1972) and Dörnyei (2009) show, this kind of motivational resilience sustains long-term effort, encourages persistence through failure, and fuels deeper processing of input.

4. Metalinguistic Awareness

Gifted learners often demonstrate an early and advanced ability to analyse and discuss language explicitly. This metalinguistic awareness allows them to compare structures across languages, self-correct efficiently, and make conscious hypotheses about grammar and usage. Jessner (2006) and Bialystok (1988) argue that this meta-awareness supports both explicit instruction and autonomous learning.

5. Pattern Recognition and Rule Abstraction

One of the most underrated traits of gifted linguists is their knack for detecting patterns. They quickly pick up on regularities in verb endings, word order, or syntax, and generalise rules based on exposure. According to Carroll (1981) and DeKeyser (2000), this form of grammatical inference is central to building a coherent interlanguage system without relying solely on instruction.

6. Implicit Learning Ability

In addition to being good at noticing patterns consciously, gifted learners are often able to internalise rules implicitly, through mere exposure. This capacity — linked to procedural memory — enables them to learn complex grammatical behaviours (like gender agreement or tense alternation) without needing formal instruction. Reber (1989) and DeKeyser et al. (2010) highlight that this subconscious system works in tandem with explicit systems in high-aptitude learners.

7. Resilience to Ambiguity and Failure

Gifted learners are unusually comfortable with confusion. Rather than being paralysed by ambiguity or error, they view it as a natural part of the learning process. This tolerance, documented by Ehrman (1996) and Dewaele & Li (2013), reduces anxiety, increases willingness to take communicative risks, and encourages exploration of difficult input.

8. Cognitive Processing Speed

Quick access to stored lexical and grammatical knowledge is another advantage. High processing speed allows learners to parse complex input, monitor their output, and adjust in real-time — critical for fluent interaction. Segalowitz (2010) and Robinson (2005) connect this trait with fluency, task success, and working memory efficiency.

9. Cross-linguistic Transfer and Awareness

Many gifted language learners are also multilingual, and they skillfully leverage their L1 or L2 to bootstrap new forms in an L3. This includes recognising cognates, comparing morphosyntactic patterns, and avoiding negative transfer. Research by Ringbom (2007) and Cenoz (2003) shows that multilingual awareness enhances language acquisition speed and depth.

10. Attentional Control and Noticing

Finally, gifted learners excel at noticing subtle but important input features — whether morphological endings, idiomatic turns of phrase, or rule violations. This attentional control is not merely about “focus” but about knowing what matters. Ellis (2006) and VanPatten (2004) demonstrate that noticing is a precursor to acquisition, and gifted learners are adept at it.

When Are These Traits Most Crucial?

While all the traits described can contribute to success at any stage, some become especially crucial during specific phases of language learning. In the early stages—typically Years 7 and 8—phonemic coding ability, working memory, and implicit learning capacity are particularly important, as they support initial decoding of input, vocabulary retention, and the formation of basic syntactic structures. In the middle years, such as Years 9 and 10, metalinguistic awareness, motivation, and pattern recognition gain prominence—enabling learners to compare languages, sustain long-term effort, and derive rules from broader input. In more advanced phases, often Years 11 and beyond, traits like attentional control, resilience to ambiguity, and cross-linguistic awareness are key for tackling complex texts, refining output, and transferring knowledge across contexts.

Why Understanding Giftedness Matters for Curriculum Design

When designing a language curriculum, it’s not enough to know what to teach — we also need to understand who we’re teaching. The ten traits that define gifted language learners don’t just help us identify those with exceptional aptitude; they offer powerful insights into how we can make our curricula more targeted, effective, and inclusive. These ten learner traits are not just theoretical abstractions—they offer practical blueprints for curriculum design. Understanding them allows us to sequence content more effectively, balance input and output, and design tasks that play to learners’ cognitive strengths while supporting their weaker areas. For example, recognising the role of working memory helps us structure language chunks and retrieval practice; knowing the importance of phonemic coding ability highlights the need for rich listening input early on. Motivational factors shape how we frame tasks and goals, while metalinguistic awareness and pattern recognition suggest the value of guided discovery and rule noticing. Traits like implicit learning, attentional control, and tolerance for ambiguity inform how we scaffold grammar and introduce complexity. Cross-linguistic awareness encourages transfer tasks, while fast processing and noticing ability shape our use of fluency-building and feedback routines. In short, these factors guide how we pitch, pace, and personalise language instruction for optimal impact.

1. Working Memory Capacity

Learners with high working memory excel when tasks require holding and manipulating multiple pieces of information. This implies curricula should begin with chunked language (e.g., sentence builders), gradually increasing complexity while integrating memory supports like scaffolds, sentence stems, and visuals for those with lower capacity.

2. Phonemic Coding Ability

Learners who can distinguish and reproduce sounds accurately benefit most from early and rich auditory exposure. A good curriculum should include regular listening practice, pronunciation drills, and phoneme discrimination activities, especially in Year 7 and 8 when learners are building their phonological map.

3. Motivation and Goal Orientation

Curricula that ignore motivation risk losing even the most cognitively able learners. Including interactive games, student-led projects, intercultural themes, and tasks with real-world communicative purpose fosters deeper investment. Units should be designed with progression and personal relevance in mind, particularly around Years 9–10.

4. Metalinguistic Awareness

Highly aware learners thrive when encouraged to reflect on rules and patterns. A curriculum should incorporate occasional grammar discovery tasks (e.g., guided inductive activities), metalinguistic comparisons across languages, and opportunities for learners to co-construct rules.

5. Pattern Recognition and Rule Abstraction

Curricula should allow learners to explore and derive rules themselves, rather than always being told what the rule is. Text enhancement, colour coding, and structured input tasks help students spot patterns and deepen their grammatical intuition.

6. Implicit Learning Ability

For those strong in implicit learning, immersion, repetition, and input flooding are crucial. The curriculum should include regular exposure to language-rich listening and reading experiences, and delay explicit rule explanation until patterns have emerged naturally.

7. Resilience to Ambiguity and Failure

To build this trait, curricula must include low-stakes risk-taking opportunities: open-ended tasks, problem-solving, peer interaction, and, in year 10 to 13, frequent exposure to unfamiliar language in context. Teachers should model tolerance of ambiguity and reward effort over perfection.

8. Cognitive Processing Speed

Fast processors excel in spontaneous tasks. The curriculum should include frequent fluency activities like speed translations, retrieval games, and automaticity-building routines to capitalise on this strength while supporting others with repetition and pacing strategies.

9. Cross-linguistic Transfer and Awareness

Students with multilingual awareness should be encouraged to draw comparisons across languages. Curriculum activities should explicitly invite transfer (e.g., cognate recognition, false friend spotting, structural contrasts), particularly useful in Years 10–11 for writing and reading.

10. Attentional Control and Noticing

Curricula should offer opportunities for noticing through input enhancement (e.g., bolding target structures), gap-fill tasks, and spot-the-error challenges. Noticing supports acquisition and reinforces both form and function in context.

Conclusion

Giftedness in language learning is not a mystical gift, but a confluence of well-documented cognitive, motivational, and experiential traits. Understanding these characteristics can help educators better support not only their most advanced students, but also raise the overall effectiveness of their teaching by embedding strategies that develop these skills in all learners. While some students arrive in our classrooms with a clear head start, with the right instruction, scaffolding, and encouragement, many of these traits can be nurtured and cultivated in every learner. Recognising the diversity of aptitude is the first step toward inclusive, responsive, and truly learner-sensitive pedagogy.

If you’re designing a language curriculum, training teachers, or mentoring learners, recognising and nurturing the ten traits above can make a profound difference. While not every student will tick every box, many can be trained to develop these capacities with the right support.

In my next post I will delve in greater detail into the implications of the above factors for curriculum design and classroom teaching.

References (selected by salience)

  • Baddeley, A. (2003). Working memory and language: An overview. Journal of Communication Disorders, 36(3), 189–208.
  • Cenoz, J. (2003). The additive effect of bilingualism on third language acquisition: A review. International Journal of Bilingualism, 7(1), 71–87.
  • DeKeyser, R. (2000). The robustness of critical period effects in second language acquisition. Studies in Second Language Acquisition, 22(4), 499–533.
  • effects in second language acquisition. Applied Psycholinguistics, 31(3), 413–438.
  • Dörnyei, Z. (2009). The psychology of second language acquisition. Oxford University Press.
  • Ehrman, M. E. (1996). Understanding second language learning difficulties. Sage.
  • Ellis, N. C. (2006). Selective attention and transfer in SLA: Contingency, cue competition, salience. Applied Linguistics, 27(2), 164–194.
  • Gardner, R. C., & Lambert, W. E. (1972). Attitudes and motivation in second-language learning. Newbury House.
  • Golestani, N., Molko, N., Dehaene, S., LeBihan, D., & Pallier, C. (2007). Brain structure predicts success in learning foreign speech sounds. Cerebral Cortex, 17(3), 575–582.
  • Miyake, A., & Friedman, N. P. (1998). Individual differences in second language proficiency: Working memory as language aptitude. In A. F. Healy & L. E. Bourne Jr. (Eds.), Foreign language learning: Psycholinguistic studies on training and retention.
  • Ringbom, H. (2007). Cross-linguistic similarities in foreign language learning. Multilingual Matters.
  • Robinson, P. (2005). Aptitude and second language acquisition. Annual Review of Applied Linguistics, 25, 46–73.
  • Skehan, P. (2016). Language aptitude revisited: Theoretical issues. In G. Granena & D. Long (Eds.), Sensitive periods, language aptitude, and ultimate L2 attainment (pp. 29–49). John Benjamins.

Which Grammar Structures Are Hardest to Learn?A Cross-Language Ranking for French, German, Spanish and Italian

Introduction

Not all grammar is created equal—especially in a second language. Some structures are quickly picked up by learners and used fluently in no time. Others seem to sit on the syllabus for years without ever quite sticking—confusing learners, stalling fluency, and clogging up precious curriculum time.

This article is motivated by an imminent workshop I will be delivering on curriculum design, where I’ll be examining how the sequencing of grammar content can either support or sabotage learnability. I wanted to create a resource that doesn’t just critique what’s wrong with many existing syllabi, but offers a concrete, research-informed way forward.

What follows is a ranked comparison of grammatical structures in French, German, Spanish, and Italian, focusing specifically on how easy or hard they are for English-speaking learners to acquire. Based on decades of classroom experience, psycholinguistic insights, and cognitive load principles, these rankings aim to provide teachers and curriculum designers with a practical tool for smarter sequencing, more efficient retrieval practice, and more learner-sensitive instruction.

Why Rank Grammar Structures?

There are three strong reasons why this matters:

  1. Not all structures are equally learnable. Some map neatly onto English equivalents and are high-frequency in the input. Others are morphologically opaque, cognitively demanding, or structurally alien.
  2. Most textbooks get the order wrong. They often follow grammatical logic (e.g. “start with the present tense, then do the perfect”) rather than processing logic (e.g. “start with what’s easy to acquire”).
  3. Knowing the difficulty allows for better scaffolding. You can frontload easier forms, spiral in trickier ones slowly, and revisit the hardest repeatedly, in low-stakes, high-frequency formats.

French Grammar Structure Ranking (Easiest to Hardest)

StructureExampleEaseRationale
Subject PronounsJe, tu, il/elleVery EasyFrequent, maps well onto English, used early
Articlesle, la, un, uneEasySimilar to English but with gender nuance
Regular -ER Verbsparler → je parleEasyHighly regular and frequent
Adjective-Noun Agreementun livre intéressantModerateAgreement and position differ from English
Noun Genderle fromage vs la saladeModerateMust be memorised; not intuitive
Prepositionssur, sous, dansModerateNot always 1:1 with English
NegationJe ne sais pasModerateWord order differs; ‘ne’ often dropped
ReflexivesJe me lèveTrickyLess used in English; pronoun placement is hard
Passé Composé (avoir)J’ai mangéTrickyDifferent from English past system
Question InversionParlez-vous…?TrickyStructure is alien to English speakers
Passé Composé (être)Elle est alléeHardAgreement and verb selection issues
Object PronounsJe le vois / Je lui parleHardPlacement and type confusing
Relative Pronounsque, qui, dontHardSyntax is different and abstract
SubjunctiveIl faut que tu viennesVery HardNo English equivalent; low frequency
Imperfect vs PCJe faisais vs J’ai faitVery HardRequires abstract understanding of aspect
Y / EnJ’en veuxVery HardNo English equivalent; opaque usage

German Grammar Structure Ranking (Easiest to Hardest)

StructureExampleEaseRationale
Subject Pronounsich, du, er/sie/esVery EasySimilar to English
Regular Verb Conjugationspielen → ich spieleEasyPredictable and frequent
Noun Capitalisationder HundEasyVisual aid but conceptually irrelevant
Def./Indef. Articlesder, die, das / ein, eineModerateGender + case make it harder
Verb-second RuleIch spiele FussballModerateNew to English speakers but logical
Modal Verbskann, darf, mussModerateExist in English but word order adds complexity
Gender of Nounsder Tisch vs die LampeModerateNeeds memorisation, not rule-governed
Separable Verbsaufstehen → Ich stehe aufTrickyVerb splitting causes comprehension issues
Perfect TenseIch habe gegessenTrickySimilar to French PC; auxiliary choice critical
Cases (Nom/Acc)der Mann / den MannHardRequires awareness of function in sentence
Relative ClausesDer Mann, der…HardSyntax and agreement are difficult
Subordinate Word Order…, weil ich müde binHardVerb-final structure is alien
Dative Casedem MannVery HardConcept and forms unfamiliar
Subjunctive IIIch hätte gernVery HardLow frequency; unfamiliar structure
Genitive Casedes MannesVery HardRare, formal, complex endings

Spanish Grammar Structure Ranking (Easiest to Hardest)

StructureExampleEaseRationale
Subject Pronounsyo, tú, él/ellaVery EasyDirectly map to English
Articlesel, la, un, unaEasyMinor gender complexity
Present Tense -AR Verbshablar → habloEasyHighly regular and frequent
Gender of Nounsel libro / la casaModerateMust be memorised; fewer exceptions than French
Adj.-Noun Agreementuna chica inteligenteModerateLike French; post-noun placement is new
Questions (no inversion)¿Hablas tú español?ModerateNo inversion; punctuation new
Future TensehablaréModerateEasy to form; regular but new endings
Reflexivesme levantoTrickyWord order and pronoun use are tricky
Personal ‘a’Veo a JuanTrickyNot present in English
Preterite TensehabléHardMany irregulars; aspect differs from English
Imperfect TensehablabaHardSubtle use rules
Dir./Indir. Object Pronounslo/la, leHardOrder and meaning are confusing
Ser vs Estares / estáVery HardConceptually difficult; no English equivalent
Subjunctive MoodEspero que vengasVery HardAbstract; no equivalent in English
Gustar-type VerbsMe gustaVery HardSyntax reversed from English; abstract

Italian Grammar Structure Ranking (Easiest to Hardest)

StructureExampleEaseRationale
Subject Pronounsio, tu, lui/leiVery EasySame as English
Articlesil, la, un, unaEasyVery transparent
Present Tense -ARE Verbsparlare → parloEasyHighly regular
QuestionsParli italiano?EasyNo inversion; similar to Spanish
Noun Genderil libro / la casaModerateBinary gender system is regular
Adjective-Noun Agreementuna macchina rossaModerateLike French/Spanish
Past Tense (PP)ho parlatoModerateSimilar to French PC
Future TenseparleròModerateFormed easily but used less often
Reflexive Verbsmi sveglioTrickySimilar difficulty as other Romance langs
Prep. with Articlesdel, nel, alHardContracted forms are hard to memorise
Essere vs Avereè andato / ha parlatoHardVerb type memorisation needed
Direct/Indirect Pronounslo/la, gli/leHardOrder and clitics confusing
Imperfetto vs Passato P.parlavo vs ho parlatoVery HardRequires deep conceptual clarity
SubjunctivePenso che sia…Very HardAbstract, formal, late acquired
Piacere-like VerbsMi piaceVery HardReverse logic compared to English

How Were the Rankings Created? Criteria Explained

These rankings were developed using a synthesis of cognitive and linguistic factors. The key criteria include:

  1. Morphological Transparency – Regular forms are easier than irregular or fused ones
  2. Cognitive Load – Multi-step structures overload working memory
  3. Cross-linguistic Similarity – Closer structures to English are easier
  4. Input Frequency and Salience – The more frequent and noticeable, the easier
  5. Syntactic Complexity – Clauses, inversion, and clitics raise difficulty
  6. Communicative Utility – Useful structures are prioritised naturally by learners
  7. Learnability as Chunks – Lexicalised chunks enable earlier acquisition

Curriculum Design Implications

1. Frontloading highly learnable structures
Begin with grammatical items that are high in communicative value, morphologically regular, and frequently encountered in input. These include subject pronouns, regular present tense verbs, and basic prepositions—forms that map well onto English and require minimal cognitive effort. Introducing such structures first allows learners to experience early success, build confidence, and lay the foundation for fluency before more taxing constructions are introduced.

2. Delaying morphosyntactically complex structures
Complex structures—such as object pronouns, agreement systems, and multi-clause constructions—often require learners to process several elements simultaneously. When these are introduced too early, especially before simpler elements are automatised, they can overload working memory and lead to fossilisation or avoidance. By delaying these until learners have proceduralised foundational grammar, we reduce overload and increase accuracy.

3.Teaching difficult forms as lexicalised chunks first
Research has shown that learners often acquire formulaic expressions before internalising grammatical rules (Wray, 2002). Therefore, difficult grammar should initially be taught through high-frequency chunks (e.g., il faut que tu viennes, me gusta, je le vois) that carry meaning and communicative value. Once familiarity and fluency with these chunks are established, explicit instruction can follow to unpack and generalise the underlying rules.

4. Spiralling, not linearity
Language acquisition is not linear. Structures need to be revisited repeatedly, each time in richer contexts and with slightly increased complexity. For example, adjective agreement might be taught early with colours, then revisited with more abstract adjectives, then recontextualised in past tense narratives. This spiralling approach facilitates depth of understanding and long-term retention by strengthening memory traces over time.

5. Grammar in context, not isolation
Grammar taught through disconnected rules and worksheets is unlikely to transfer to spontaneous use. Instead, instruction should embed grammar within meaningful, communicative tasks—stories, dialogues, songs, video clips, reading passages—where the forms are used naturally. This contextualisation improves noticing, supports comprehension, and makes grammar feel purposeful rather than abstract.

6. Using ease rankings for prioritised retrieval
Retrieval practice is essential for retention, but not all grammar should be practised equally or at the same time. Use the difficulty rankings to determine what gets recycled early and often (e.g., regular present tense verbs), and which items require more spaced, scaffolded practice (e.g., subjunctive, object pronouns). Prioritising retrieval based on difficulty ensures optimal use of classroom time and helps prevent regression.

7. Creating processing pathways aligned with natural input noticing
Learners are more likely to acquire structures that they frequently notice in the input. Therefore, we should sequence grammar not just by textbook logic but by salience and perceptual availability. For instance, learners naturally notice je veux and yo tengo long before they are ready to notice il en a or me hubiera gustado. Curriculum design should harness this input-driven order, making the most of natural noticing mechanisms before introducing abstract form-focused explanations.

Conclusions

Grammar isn’t hard in general—it’s hard in specific, predictable ways. And once we understand those patterns, we can teach in ways that honour how the mind actually learns.

Too often, we let tradition dictate our sequencing—present tense first, subjunctive last, and everything else wedged in between in neat grammatical boxes. But language acquisition is messy, non-linear, and deeply sensitive to input, salience, and processing demands. By aligning our teaching with what learners can actually notice, process, and retain, we stop fighting the brain and start working with it.

These rankings, grounded in research and refined through years of classroom practice, are not prescriptive dogma. They are a call to reflection—a challenge to rethink pacing, priority, and pedagogy in the service of fluency, not formality.

If we want learners to succeed, we must meet them where they are—and scaffold them, sensitively and strategically, toward where they can go.

References

  • DeKeyser, R. (2007). Practice in a second language: Perspectives from applied linguistics and cognitive psychology. Cambridge University Press.
  • Ellis, N. C. (2006). Selective attention and transfer phenomena in L2 acquisition: Contingency, cue competition, salience, interference, overshadowing. Applied Linguistics, 27(2), 164–194. https://doi.org/10.1093/applin/aml015
  • Ellis, R. (2002). Grammar teaching—Practice or consciousness-raising? In R. Ellis (Ed.), Methodology in language teaching: An anthology of current practice (pp. 167–174). Cambridge University Press.
  • Swain, M. (2005). The output hypothesis: Theory and research. In E. Hinkel (Ed.), Handbook of research in second language teaching and learning (pp. 471–483). Lawrence Erlbaum.
  • VanPatten, B. (1996). Input processing and grammar instruction: Theory and research. Ablex Publishing.
  • Wray, A. (2002). Formulaic language and the lexicon. Cambridge University Press.
  • Byrnes, H. (2005). Constructing Curricula in Collegiate Foreign Language Departments. In H. Byrnes, H. Maxim (Eds.), Advanced foreign language learning: A challenge to college programs. Heinle.
  • Krashen, S. D. (1985). The Input Hypothesis: Issues and Implications. Longman.

13 Things That Bore Language Learners (According to Research)—And How to Design Them Out

Boredom is the silent killer of language learning. It doesn’t shout like anxiety or storm out like frustration. It simply drifts in, unnoticed, and quietly erodes attention, effort, and ultimately, progress. Every language teacher has seen it: the glazed-over eyes during a grammar gap-fill, the heavy sigh when it’s time for another vocab test, the slouched posture during yet another round of listening comprehension.

And yet, until recently, boredom has been largely overlooked in second language acquisition research. But that is changing. In the last few years, researchers have begun to take boredom seriously as a real affective force that influences motivation, cognition, and outcomes in language learning. So what exactly do L2 learners find boring? And more importantly, what can we do to fix it?

What the Research Tells Us

Before diving into the specifics, it’s useful to frame boredom as a dynamic process rather than a fixed state. One widely discussed model in educational psychology defines boredom as the result of two core factors: control and value. When learners feel they have little control over a task (e.g., no choice, rigid format, no room for creativity) and when they perceive that task as having little personal or academic value, boredom tends to flourish (Pekrun et al., 2011). This model explains why what one student may find interesting may be perceived by another one as boring.  Another complementary model proposed in Kruk (2016) views boredom in language learning as a cyclical state influenced by novelty, task engagement, and time-on-task. According to this view, learners often experience a surge of initial interest which rapidly fades if the activity fails to introduce new stimuli, cognitive challenge, or a shift in task dynamics. Boredom here is not merely the absence of fun, but the breakdown of sustained engagement. This helps explain why even well-designed activities can eventually become disengaging if not varied or layered with increasing complexity. 

Table 1: Stages of Task-Induced Boredom in Language Learning (adapted from Kruk, 2016)

StageDescription
Initial EngagementLearners are curious and motivated by novelty at the start of a task.
Onset of RepetitionWithout variation or increasing challenge, tasks become predictable, reducing cognitive stimulation.
Cognitive Fatigue or DriftLearners begin to disengage mentally if no new element is introduced or if the task duration is prolonged without progression.
Affective WithdrawalLearners feel emotionally disconnected, which reduces persistence and effort.
Complete BoredomTask is perceived as pointless; motivation drops and behavioural signs of disengagement emerge (e.g., inattention, off-task behaviour, apathy).

This model offers a dynamic, time-sensitive view of boredom that highlights the need for timely variation and cognitive refreshment in lesson design. This dual-factor theory helps explain why two students might react differently to the same task: one may find it boring, the other may find it motivating, depending on how they interpret its usefulness and their ability to influence or succeed in it.

Recent studies have identified thirteen recurring sources of boredom in L2 classrooms: While these studies offer valuable insights, it’s important to approach them with a degree of caution. Much of the data comes from self-reported perceptions, which can be influenced by momentary feelings, prior experiences, or cultural expectations. Furthermore, boredom is a highly subjective emotion—it may be triggered by different factors depending on the learner’s age, proficiency level, learning context, or personality. What one student finds boring, another may find comforting or even stimulating. Therefore, while these findings are informative, they should not be treated as universally applicable truths but as useful prompts for reflection and adaptation in specific teaching contexts.

  1. Mechanical grammar drills – In Pawlak et al. (2020), learners described traditional grammar gap-fills and rule-based manipulations as cognitively draining and emotionally empty. Because these drills often lacked meaning and relevance, they were seen as a waste of time. Learners expressed frustration when grammar was presented in decontextualised, pattern-only formats, with no clear link to real language use.
  2. Overly repetitive vocabulary exercises – Pawlak et al. also found that students disliked tasks that required them to learn words through monotonous copying, L1-L2 matching, or flashcard-style quizzes. While repetition is essential, learners reported losing interest when the format never changed and the words were not reused in meaningful ways.
  3. Excessive test preparation – Many learners reported that lessons centred around exam-style practice (especially multiple-choice or fill-the-gap) felt like “going through the motions.” These tasks were often disconnected from real communication, leading to demotivation—even among students who valued academic achievement.
  4. Passive listening tasks – The same study showed that learners quickly disengaged during comprehension tasks that lacked a follow-up or meaningful use. Listening to recordings and answering multiple-choice questions, without interaction or reuse of content, felt lifeless and unproductive.
  5. Unstructured speaking tasks – Learners were equally bored or overwhelmed by open-ended speaking tasks without clear goals, support, or context. According to Pawlak et al., many felt they were being asked to “perform” without preparation, which led to disengagement or anxiety.
  6. Overuse of teacher talk – Muhonen (2004) found that students often complained about “just listening to the teacher talk.” Long monologues and minimal student interaction were associated with high boredom levels. Learners wanted to be part of the conversation, not passive spectators.
  7. Lack of learner autonomy – Egbert (2003) explored the concept of “flow” in language learning and discovered that boredom increased when students had no say in what or how they learned. Opportunities for choice—even limited—were linked to greater engagement and satisfaction.
  8. Low cognitive challenge – In Zawodniak & Kruk (2019), learners reported being bored when tasks were too simple or repetitive. They preferred activities that stretched them slightly (= in the zone of optimal development), asking them to think, notice patterns, or solve problems with the language they had encountered. 
  9. Lack of personal relevance – Pekrun et al. (2011) found that boredom flourishes when learners see no value in a task. When classroom activities lacked purpose or connection to learners’ goals, identities, or realities, motivation dipped dramatically.
  10. Artificial or inauthentic tasks – Van Lier (1996) argued that students lose interest when language use is obviously fake. Tasks like scripted dialogues, fill-the-blank exercises, or pointless information gaps were seen as tedious unless connected to real-world communication.
  11. Flat emotional tone – Mercer & Dörnyei (2020) highlighted that the emotional climate of the classroom matters. If lessons lack humour, drama, or excitement, even engaging content can feel dull. Emotional neutrality—especially across multiple lessons—was a common boredom trigger.
  12. Translation-based vocab tasks – MacIntyre & Gardner (1991) documented that out-of-context vocabulary translation exercises (e.g., isolated word lists or L1-L2 matching) were rated as boring and ineffective. Learners preferred tasks that embedded new words into stories, dialogues, or meaningful input.
  13. Superficial digital tasks – Reinhardt & Sykes (2012) warned against confusing digital novelty with engagement. Learners were unimpressed by drag-and-drop games or quiz-like apps when they resembled old worksheets in disguise. True engagement, they argued, depends on the depth of processing and communicative value.

What We Can Do as Teachers

Cause of BoredomSuggested Fix
Repetition without variationRecycle language through diverse formats and modalities. Use high-frequency structures in meaning-focused contexts that evolve over time—e.g., same structures reused across listening, speaking, and writing tasks.
Lack of relevanceConnect tasks to learner identity, real-life use, or assessment purpose. Embed language in communicative frames, stories, and cultural touchpoints that matter to learners.
Too much teacher talk without interactionShift to routines that maximise student response time through tightly scaffolded interactive tasks. Focus on co-construction of meaning via communicative modelling and peer interaction.
Low learner autonomyOffer choices in topic, format, or partner. Incorporate open-ended outputs within tightly controlled input and clear models that support flexible expression.
Low challengeGradually increase task complexity through structured input processing and supported production tasks. Include pattern spotting, reformulation, and synthesis activities.
Emotionally flat deliveryUse engaging hooks, characters, and real-world scenarios. Create expectation, surprise, and curiosity through sequenced tasks with narrative or problem-solving elements.
Inauthentic tasksDesign tasks with clear communicative purpose and real or imagined audience. Encourage meaningful language use in oral and written modes based on everyday communicative intentions.

These solutions reflect an instructional design that intentionally scaffolds challenge and engagement. By sequencing tasks that transition from input to output, recycling target structures repeatedly in different contexts, and incorporating cognitive variety and emotional resonance, teachers can eliminate many of the causes of boredom. This model aligns with approaches that favour high exposure to meaningful input, structured interaction, and repeated use of patterns over time.

Conclusion: Boredom Is a Design Problem—And One We Know How to Solve

Boredom isn’t a learner trait—it’s a classroom symptom. And fortunately, it’s one that can be designed out. The recurring sources of boredom described above—mechanical drills, test prep, monotony, irrelevance, and inauthenticity—are symptoms of a deeper issue: an overreliance on narrow, unvaried, and low-challenge activities.

Instructional models grounded in structured input, high-frequency pattern recycling, interactional routines, and carefully scaffolded output offer an effective antidote. These models embrace a ‘prime first, explain later’ philosophy (a la EPI), encouraging learners to process, notice, and reuse language before engaging with rules explicitly. They promote sustained attention and depth of processing by anchoring language in meaningful, emotionally resonant contexts.

Rather than asking learners to memorise and repeat, they are invited to engage and reformulate. Rather than isolating grammar or vocabulary, they are offered rich input where form and meaning co-occur. Rather than being passive recipients, they become active users of language from the very beginning.

In this sense, the solution to boredom is not merely entertainment—it’s principled task design. Each of the thirteen triggers can be reversed through instructional choices that prioritise engagement, interaction, recycling, and meaning. When we do this consistently, we don’t just combat boredom. We accelerate acquisition.

References

  • Egbert, J. (2003). A study of flow theory in the foreign language classroom. The Modern Language Journal, 87(4), 499–518.
  • MacIntyre, P. D., & Gardner, R. C. (1991). Methods and results in the study of anxiety and language learning. Language Learning, 41(1), 85–117.
  • Mercer, S., & Dörnyei, Z. (2020). Engaging Language Learners in Contemporary Classrooms. Cambridge University Press.
  • Muhonen, J. (2004). Second language demotivation: Factors that discourage pupils from learning the English language. University of Jyväskylä.
  • Pawlak, M., Zawodniak, J., & Kruk, M. (2020). Investigating boredom in the foreign language classroom: A mixed-methods study. Language Teaching Research, 26(5), 877–901.
  • Pekrun, R., Goetz, T., Daniels, L. M., Stupnisky, R. H., & Perry, R. P. (2011). Boredom in achievement settings: Exploring control–value antecedents and performance outcomes of a neglected emotion. Journal of Educational Psychology, 102(3), 531–549.
  • Reinhardt, J., & Sykes, J. M. (2012). Digital Games and Language Learning: Theory, Development and Implementation. Bloomsbury.
  • Van Lier, L. (1996). Interaction in the Language Curriculum: Awareness, Autonomy and Authenticity. Longman.
  • Zawodniak, J., & Kruk, M. (2019). Towards a multifaceted view of boredom in the foreign language classroom. Theory and Practice of Second Language Acquisition, 5(2), 89–109.

Eleven surprising Facts About How the Brain Processes Language That Every Teacher Should Know

In recent years, neuroscience has begun to reshape how we think about language learning—not just in theory, but in practical terms that can transform classroom teaching. We now know far more about how the brain perceives, stores, and retrieves language than ever before. And yet, many of these discoveries haven’t filtered down to everyday classroom practice. This article explores eleven of the most surprising—and educationally relevant—facts about how the brain processes language, with a particular eye toward their implications for second language instruction. These are findings that challenge long-held assumptions and offer new, research-informed pathways for making language learning more efficient, engaging, and brain-friendly. Yet many of these discoveries remain under the radar for most language teachers.

Figure 1 – Main resions involved in language processing

Eleven Surprising Facts About How the Brain Processes Language

What does neuroscience really tell us about how the brain handles language—and why does it matter for teachers? Much of what we once believed about language learning has been upended by findings in neuroimaging and psycholinguistics. For example, the idea that grammar needs to come before meaning, or that listening and speaking are separate skills, has little basis in how the brain actually processes language. Although traditional textbooks have long referred to a “language centre,” such as Broca’s or Wernicke’s area, modern neuroscience reveals that language is a whole-brain activity. Language comprehension and production draw on motor, auditory, memory, and visual systems, often simultaneously. This complexity calls for equally nuanced approaches to teaching.—and why does it matter for teachers? Much of what we once believed about language learning has been upended by findings in neuroimaging and psycholinguistics.

Below are eleven evidence-based insights into how the brain processes language. Each reveals something counterintuitive or overlooked in traditional language teaching and points towards a more brain-aligned approach.

1. Language is not stored in a single “language centre”: Although Broca’s and Wernicke’s areas were once thought to be the sole language hubs, modern neuroscience reveals that language engages a widespread network of regions across the brain. These include areas responsible for motor control, auditory processing, memory retrieval, and even visual perception. This interconnectedness supports the use of multimodal input in the classroom and challenges the long-held idea of a single language processing centre.—including those involved in motor control, auditory processing, memory, and even visual perception.

Table 1 – Key language-processing hubs and their functions

Brain RegionFunction
Broca’s AreaProduces speech, grammar processing, and syntactic structuring
Wernicke’s AreaProcesses language meaning and semantic comprehension
Motor CortexSupports articulation and the planning of physical speech actions
Auditory CortexDetects and decodes spoken language input
Basal GangliaSupports procedural learning, especially rule-based grammar
HippocampusEncodes and consolidates new vocabulary (declarative memory)
Angular GyrusSupports reading comprehension and semantic integration
Prefrontal CortexHandles executive control, working memory, and cognitive switching

2. Grammar and vocabulary are processed in separate but coordinated systems: Neuroimaging shows that grammar is largely handled by procedural memory systems (e.g., basal ganglia and frontal cortex), while vocabulary relies more on declarative memory (e.g., temporal lobe structures). This dissociation helps explain why students may show uneven development between grammatical accuracy and lexical knowledge. This has important implications for second language instruction

3. Complex grammar is processed differently from simple grammar: More complex grammatical constructions—such as embedded clauses, passives, and subject-object reversals—recruit additional frontal and parietal regions of the brain compared to simpler syntax. This suggests that more demanding structures impose greater cognitive load, requiring more time and practice to proceduralise. The complexity of the input directly influences which neural systems are taxed during language comprehension. This is key when considering inclusivity and differentiation

4. Listening and speaking activate overlapping neural circuits: Research shows that hearing language activates many of the same regions as speaking it. This is key, as it helps explain why frequent listening can strengthen oral fluency and makes it imperative, at lowers levels of proficiency especially, to provide lots of aural input prior to staging speaking activities 

5. Formulaic chunks are processed more efficiently: The brain stores frequently used expressions as single units, reducing the processing load and speeding up retrieval. This makes chunking not just helpful, but neurologically efficient. This is crucial when considering how to promote oral fluency

6. Bilinguals use both languages even when speaking one: The bilingual brain constantly activates both linguistic systems, requiring inhibition of the irrelevant one. This cross-activation explains why interference happens and why it’s normal—not a failure. This also speaks to the importance of staging priming tasks, prior to productive retrieval, aimed at mitigating L2 interference

7. Learning a second language reshapes the brain: L2 acquisition leads to structural brain changes, such as increased grey matter in language-relevant areas. The brain adapts physically to accommodate new linguistic systems, particularly with sustained exposure.

8. The brain predicts upcoming words: Language processing isn’t passive; it’s predictive. We subconsciously anticipate what comes next in a sentence based on prior context, a habit that can be developed through consistent input routines. This phenomenon, called ballistic processing, point to the inefficiency of teaching words in isolation

9. Inner speech activates speech areas: When learners silently read or mentally rehearse phrases, they’re engaging the same neural circuits as in actual speech. This means “thinking in the language” is a real and useful skill.

10. Emotionally charged words are remembered better: Emotional engagement enhances memory encoding, particularly for vocabulary. This is due to interaction between language centres and the amygdala, the brain’s emotion processor.

11. Native and second languages are processed differently —at first: While early L2 learning is effortful and uses frontal executive control regions, over time the brain automates the process and shifts to more native-like processing patterns. This points to the importance of embedding a fluency strand in the L2 curriculum

Table 2 – 11 facts about the cognition of L2 processing

Language is not stored in a single “language centre”Language processing is distributed across a widespread network including motor, auditory, and memory systems.Hickok & Poeppel (2007); Pulvermüller (2005)
Grammar and vocabulary are processed in separate but coordinated systemsGrammar is supported by procedural memory, vocabulary by declarative memory. This helps explain uneven development between grammar and lexis.Ullman (2001); Friederici (2011)
Complex grammar is processed differently from simple grammarComplex syntactic structures engage additional frontal and parietal regions, indicating that increased grammatical difficulty raises cognitive processing demands. This distinction warrants distinct instructional pacing.Makuuchi et al. (2009); Friederici (2011)
Listening and speaking activate overlapping neural circuitsListening improves speaking fluency via shared brain regions.Wilson et al. (2004); Skipper et al. (2007)
Formulaic chunks are processed more efficientlyThe brain stores common phrases as single units.Wray (2002); Van Lancker Sidtis (2004)
Bilinguals use both languages even when speaking oneWords and grammar rules from both languages compete in real time.Marian & Spivey (2003); Kroll et al. (2008)
Learning a second language reshapes the brainBilingualism increases grey matter density in language areas.Mechelli et al. (2004); Li et al. (2014)
The brain predicts upcoming wordsLanguage processing is anticipatory, not just reactive.Federmeier & Kutas (1999); DeLong et al. (2005)
Inner speech activates speech areasThe brain simulates actual speech during silent reading or thought.McGuire et al. (1996); Tian & Poeppel (2010)
Emotionally charged words are remembered betterEmotional words enhance memory through amygdala interaction.Kensinger & Corkin (2003); Schmidt (1994)
Native and second languages are processed differentlySecond language processing begins more effortfully but becomes more automatic.Abutalebi (2008); Perani et al. (1998)

Implications for Teaching Practice

Each of these neuroscience insights carries direct, actionable consequences for classroom practice:

  1. Distributed processing: Since language processing recruits a wide network of brain areas—not just a single “language centre”—teachers should engage multiple sensory pathways in instruction. This includes combining spoken input with images, gestures, movement, and physical response. Techniques like Total Physical Response (TPR), captioned videos, and hands-on tasks can stimulate motor, auditory, and visual systems simultaneously, promoting deeper encoding.
  2. Grammar–vocabulary dissociation: Grammar and vocabulary are handled by different memory systems—grammar by procedural memory, vocabulary by declarative memory. This means teachers should scaffold them differently. Vocabulary benefits from explicit, semantic support and spaced recall; grammar needs structured, meaningful repetition to embed patterns into long-term procedural memory.
  3. Complexity effects in grammar processing: As grammar becomes more complex, it activates additional brain areas and imposes higher processing loads. Teachers should introduce difficult syntax gradually, recycle it frequently, and provide ample opportunities for practice with rich context support. Expecting instant mastery of complex structures ignores the brain’s need for time and repetition when integrating cognitively demanding forms.
  4. Shared circuits for listening and speaking: Because speaking and listening share overlapping neural substrates, increasing high-quality listening input will directly support speaking development. This underscores the value of listening-rich environments, where learners hear varied and comprehensible speech in different voices and accents. Listening should be active, task-supported, and interleaved with speaking practice.
  5. Formulaic chunking: The brain processes formulaic language more efficiently than novel constructions. Teachers should focus on teaching useful sentence stems, routines, and chunks (e.g., “I think that…”, “Can I have…?”, “Yesterday I went…”) rather than isolated words or grammar rules. Recycling these chunks across topics helps develop fluency and reduces cognitive load during communication.
  6. Cross-language activation: Bilinguals constantly juggle both languages, even when using only one. This means that interference, code-switching, and cross-linguistic transfer are normal and should be addressed explicitly. Teachers can help by highlighting false friends, contrasting structures, and encouraging metalinguistic reflection—turning interference into an opportunity for deeper learning.
  7. Brain plasticity: The brain physically adapts to language learning over time, especially when input is regular and meaningful. This reinforces the need for consistent, sustained exposure over cramming or irregular practice. Curriculum planners should structure language input so it’s cumulative, recycled, and spaced, rather than fragmented into discrete, unconnected units.
  8. Prediction in comprehension: The brain doesn’t passively wait for words—it predicts them based on context. To leverage this, teachers should create routines and patterns that help learners anticipate upcoming content. Narrow listening, cloze prediction, trapdoor and question-driven reading are ideal strategies to engage predictive processing.
  9. Inner speech engagement: Silent reading, inner translation, and internal rehearsal activate many of the same brain areas as speaking aloud. Teachers can use this to their advantage by encouraging learners to “speak in their heads”—especially during writing planning, reading, and test-taking. Activities like mental rehearsal, inner retelling, or visualising a conversation can build fluency without external output.
  10. Emotional salience: Emotionally charged words and contexts are more memorable. This implies that lessons should provoke emotional engagement as much as possible —through humour, controversy, personal stories, or high-stakes decision-making. Vocabulary linked to emotional or autobiographical memory is more likely to stick.
  11. Different processing modes: Initially, second languages are processed more consciously and effortfully than native ones. Teachers should provide scaffolding, repetition, and opportunities for proceduralisation. Over time, as learners automate key forms and routines, they become freer to focus on meaning and interaction. It’s crucial to manage expectations and ensure learners don’t feel frustrated by early slowness.

Conclusion

The way the brain processes language is far more dynamic, distributed, and strategic than once believed. For educators, this means moving away from rigid grammar-first or memorisation-heavy practices and instead embracing methodologies grounded in how the brain naturally acquires, stores, and retrieves language. From chunking and multisensory input to emotional engagement and prediction-based practice, the neuroscience of language learning urges us to teach in ways that align with the brain’s architecture.

Among the most surprising and impactful findings are:

  1. The separation of grammar and vocabulary systems – This insight directly shaped the core principle in EPI of treating lexis and syntax as distinct strands, each requiring different instructional strategies and modes of recycling.
  2. Complex grammar processing involves different neural regions – This has informed EPI’s emphasis on staged grammatical progression and long-term recycling of more difficult structures to avoid overload.
  3. Formulaic language is processed more efficiently – This discovery supports EPI’s focus on sentence builders, high-frequency chunks, and fluency through repetition of ready-made expressions.

Each of these findings continues to shape how Extensive Processing Instruction supports learners in developing spontaneous, confident, and fluent language use through principled, neuroscience-aligned methods.


References

  • Abutalebi, J. (2008). Neural aspects of second language representation and language control. Acta Psychologica, 128(3), 466–478.
  • DeLong, K. A., Urbach, T. P., & Kutas, M. (2005). Probabilistic word pre-activation. Nature Neuroscience, 8(8), 1117–1121.
  • Federmeier, K. D., & Kutas, M. (1999). A rose by any other name: Meaning in the absence of syntax. Memory & Cognition, 27(4), 538–550.
  • Friederici, A. D. (2002). Towards a neural basis of auditory sentence processing. Trends in Cognitive Sciences, 6(2), 78–84.
  • Hickok, G., & Poeppel, D. (2007). The cortical organization of speech processing. Nature Reviews Neuroscience, 8(5), 393–402.
  • Kensinger, E. A., & Corkin, S. (2003). Memory enhancement for emotional words. Neuropsychologia, 41(5), 593–610.
  • Kroll, J. F., Bobb, S. C., & Wodniecka, Z. (2008). Language selectivity in bilingual speech. Current Directions in Psychological Science, 15(2), 100–104.
  • Kutas, M., & Hillyard, S. A. (1980). Reading senseless sentences: Brain potentials reflect semantic incongruity. Science, 207(4427), 203–205.
  • Li, P., Legault, J., & Litcofsky, K. A. (2014). Neuroplasticity as a function of second language learning. Bilingualism, 17(2), 234–250.
  • Marian, V., & Spivey, M. (2003). Competing activation in bilingual language processing. Bilingualism: Language and Cognition, 6(2), 97–115.
  • McGuire, P. K. et al. (1996). Functional neuroanatomy of inner speech and auditory verbal imagery. Psychological Medicine, 26(1), 29–38.
  • Mechelli, A. et al. (2004). Structural plasticity in the bilingual brain. Nature, 431(7010), 757.
  • Perani, D. et al. (1998). The bilingual brain: Proficiency and age of acquisition. Brain, 121(10), 1841–1852.
  • Pulvermüller, F. (2005). Brain mechanisms linking language and action. Nature Reviews Neuroscience, 6(7), 576–582.
  • Schmidt, S. R. (1994). Effects of emotion on memory: Recognition of taboo words. Memory & Cognition, 22(3), 390–403.
  • Skipper, J. I., Nusbaum, H. C., & Small, S. L. (2007). Listening to talking faces. NeuroImage, 36(3), 1145–1155.
  • Tian, X., & Poeppel, D. (2010). Mental imagery of speech. NeuroImage, 49(1), 994–1005.
  • Van Lancker Sidtis, D. (2004). When novel sentences spoken become formulaic. Language & Communication, 24(4), 207–223.
  • Wilson, S. M. et al. (2004). Listening to speech activates motor areas. Nature Neuroscience, 7(7), 701–702.
  • Wray, A. (2002). Formulaic Language and the Lexicon. Cambridge University Press.

One of the Least Known Yet Most Consequential Principles in Language Learning: Transfer-Appropriate Processing (TAP)

Despite decades of research in cognitive psychology, one concept that remains surprisingly underdiscussed in the field of instructed second language acquisition (ISLA) is Transfer-Appropriate Processing (TAP). First articulated in the 1980s by Morris, Bransford, and Franks, TAP is a foundational principle of memory that holds profound implications for how languages should be taught, learned, and assessed. This article explores what TAP is, its neural underpinnings, its relevance to learning, and why it should be at the heart of MFL curriculum design, teaching practice, and assessment policies.

What Is Transfer-Appropriate Processing?

Transfer-Appropriate Processing (TAP) refers to the idea that memory performance is not simply a function of how deeply information is encoded but rather how well the encoding processes match the conditions of retrieval. In simpler terms, what matters most is not how hard we study, but whether the way we study aligns with how we will be required to use the knowledge later.

For example, if learners study French vocabulary via isolated word lists but are later assessed through oral interaction, there is likely to be a mismatch between encoding and retrieval conditions, resulting in poor transfer. Similarly, if a student learns how to conjugate verbs by completing written gap-fill exercises but is then asked to use those verbs fluently in conversation, they may struggle—not because they lack knowledge, but because they haven’t practised retrieving that knowledge in spoken form.

Another illustration: if learners always hear and read target language structures in the present tense but are expected to use them in the past tense during assessments, they are unlikely to transfer what they’ve learned. Or, if pronunciation practice occurs only through listening but assessments demand accurate production, learners may find it difficult to perform.

A further relevant example pertains to the use of Teaching Proficiency through Reading and Storytelling (TPRS). While TPRS can be highly engaging and effective at building implicit language knowledge, it often centres on extended narrative listening and reading without requiring students to produce language in the formats demanded by most MFL assessments, such as structured written tasks or formal speaking components. This can lead to a misalignment between learning and testing conditions. Unless TPRS is supplemented with tasks that reflect the exam formats—such as retrieval-based writing prompts, speaking drills, or translation—it risks fostering fluency that is not transferable to the assessment context, ultimately undermining learner confidence and achievement. This misalignment between how students learn and how they are assessed is one of the key reasons why TPRS has never really taken off in mainstream MFL education and remains a niche approach used by only a small number of teachers. This means that learners who rehearse a skill in conditions similar to the performance context are more likely to recall and apply that skill accurately.

Neural Correlates of TAP

Neuroimaging studies have revealed that TAP is not just a behavioural theory—it has distinct neural signatures. Functional MRI (fMRI) research shows that the overlap in brain activation patterns between encoding and retrieval predicts successful recall (Johnson et al., 2003). This is particularly evident in the hippocampus and prefrontal cortex, where congruence in task-specific activation enhances memory consolidation and retrieval.

In language learning, studies have demonstrated that when learners are trained under conditions that replicate communicative use (e.g., through speaking or interaction), there is increased activation in the auditory-motor network and left inferior frontal gyrus, which are critical for syntactic and lexical processing. In contrast, rote memorisation tends to show less overlap with the neural networks activated during actual language use.

Why TAP Is Crucial for All Learning

TAP underscores a universal truth in education: we remember best what we rehearse in the same way we’ll need to use it. This has enormous implications:

  • For vocabulary, words learned in context (e.g., through meaningful dialogue) are more retrievable in communication than words learned in lists.
  • For grammar, structures practiced in realistic, communicative settings are more likely to transfer to writing and speaking.
  • For skills like listening and reading, comprehension improves when learners practise under similar acoustic and visual conditions as real-world use or exams.

By emphasising task congruence, TAP suggests that deep learning is not about effort in the abstract, but about strategic alignment between learning and performance contexts.

Implications of TAP for MFL Teaching and Curriculum Design

Transfer-Appropriate Processing carries wide-ranging implications that go far beyond exam preparation. It touches every aspect of how language learning should be conceived, delivered, and measured in the MFL classroom.

Curriculum Design: TAP requires a backward design approach. Teachers must first identify the kinds of real-life and assessment tasks learners will face—be it spontaneous conversation, structured writing, or listening under pressure—and work backwards to build units that rehearse these exact forms of processing. It calls for a curriculum that is not merely content-rich, but performance-aligned. Tasks must reflect the same retrieval demands learners will eventually face.

Teaching Methodology: Instruction should prioritise input that mirrors output, retrieval that mirrors assessment, and practice that mirrors performance. For example:

  • If learners are to speak fluently, oral retrieval must start early and occur frequently.
  • If writing is assessed under time pressure, regular timed narrow writing should be embedded in lessons.
  • Listening tasks should simulate authentic audio environments (e.g., background noise, regional accents).
  • Translation and reformulation activities can bridge receptive and productive modes, reinforcing deep processing.

Pacing and Sequencing: TAP discourages front-loading grammatical content followed by delayed practice. Instead, it favours interleaved retrieval and revisiting of language chunks across contexts and time. Spaced repetition, micro-listening, and cumulative practice are essential—not optional add-ons.

Assessment: TAP highlights a need for construct-valid assessment—i.e., testing learners in a way that reflects how they have learned and how they will use the language. If assessments are exclusively written but instruction was primarily oral, or vice versa, there is a clear TAP violation. Effective assessment design includes:

  • Oral interviews mirroring spontaneous exchanges
  • Task-based writing and reading assignments
  • Listening assessments with familiar task types and time constraints
  • Translation, reformulation, and open-ended tasks that mirror classroom conditions

Inclusion and Accessibility: Because TAP insists on task alignment, it naturally leads to better outcomes for SEND and lower-ability students. When learners rehearse the exact cognitive operations required at assessment, their confidence and retrieval fluency improve—regardless of starting point. TAP-oriented teaching reduces the cognitive dissonance that disproportionately affects vulnerable learners.

Teacher Training and Planning: MFL teachers need support in understanding how to identify TAP-aligned tasks and avoid common mismatches. This may include training in backward design, input/output mapping, and diagnostic use of retrieval-based practice.

In short, TAP requires a holistic rethinking of what we teach, how we teach it, and how we evaluate it. It shifts the question from “Have we covered this?” to “Have learners rehearsed the right kind of processing to perform when it matters?”

Common TAP-Related Mistakes in MFL Classrooms (and How to Fix Them)

MistakeWhy It Violates TAPSuggested Fix
Over-reliance on gap-fillsEncourages shallow pattern recognition, not generative useUse oral/silent sentence recomposition and structured output tasks
Vocabulary taught in isolated listsEncodes words out of context, weakening retrievalTeach words through sentence builders, dialogues, and retrieval tasks
Early focus on metalinguistic grammar explanationsDoes not mirror natural language use or retrieval conditionsUse structured input and noticing first, then explain patterns later
Practising only in writing when the assessment is oralMisalignment of task conditionsInterleave oral retrieval, speaking grids, and listening-based prompts
Testing grammar rules rather than communicative abilityMeasures abstract knowledge, not performanceUse scenario-based tasks and oral/written output as assessment
Not revisiting listening skills after the initial input phaseRetrieval conditions require fluent decoding under auditory pressureUse micro-listening, dictation, and ear-training as part of spaced retrieval
Using translation only at the end of the unitPrevents routine rehearsal of cross-linguistic processingIntegrate narrow translation and reformulation tasks throughout the sequence
Exclusive reliance on storytelling approaches like TPRSPromotes passive comprehension without rehearsal of test-relevant outputCombine storytelling with structured oral reformulation and writing tasks
Treating speaking as an end-of-unit activity onlyDelays rehearsal of the skill ultimately tested orallyEmbed oral retrieval and production tasks from the start
Ignoring retrieval cues in testing conditionsFails to prepare learners for real-time decoding under pressureInclude visual/auditory prompts in retrieval practice with similar timing to exams

Conclusion

Transfer-Appropriate Processing is not a minor detail of cognitive science—it is one of the most powerful principles of memory and learning. In language education, it provides a roadmap for designing instruction that truly sticks. By aligning learning conditions with real-world performance demands, we ensure that what is learned is usable, retrievable, and transferable. In an age obsessed with outcomes, TAP reminds us that how we teach is just as important as what we teach. For MFL practitioners, embracing TAP is not just a cognitive imperative—it is a pedagogical revolution hiding in plain sight.

References

  • Johnson, J. D., McDuff, S. G. R., Rugg, M. D., & Norman, K. A. (2003). Recollection, familiarity, and cortical reinstatement: A multi-voxel pattern analysis. Neuron, 63(5), 697–708.
  • Morris, C. D., Bransford, J. D., & Franks, J. J. (1977). Levels of processing versus transfer appropriate processing. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 16(5), 519–533.
  • VanPatten, B. (2004). Processing Instruction: Theory, Research, and Commentary. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Conti, G. & Smith, S. (2019). Breaking the Sound Barrier. Crown House Publishing.

Why Changing Teaching Practice in MFL Is Hard – And What We Can Do About It

Introduction

In schools across the UK, curriculum leads and heads of department often find themselves asking:

“Why is it so hard to get teachers to change how they teach languages—even when the evidence points clearly to better alternatives?”

It’s a question that cuts to the heart of language education reform. But the difficulty isn’t rooted in unwillingness or apathy. The real reasons are far more complex—bound up in workload, identity, habits, inspection culture, and the invisible weight of a system that too often values compliance over curiosity (see Ball, 2003; Priestley et al., 2015).

When we look more closely at language teachers’ lived reality, it becomes clear that most resistance isn’t about not wanting to improve—it’s about the conditions that make meaningful change feel impractical, unsafe, or even demoralising (Fullan, 2007).

1. Language teachers are overwhelmed

In MFL departments, the workload is intense and often undervalued. Teachers juggle planning across multiple year groups and exam tiers, manage classes with wildly mixed prior attainment, and teach students who may arrive with minimal motivation or literacy support. Add to that the constant churn of curriculum reform, pressure to use the target language, and the simultaneous teaching of multiple skills, and you have a role already stretched to breaking point.

In this environment, change—even positive, research-informed change—can feel like another burden. As Hargreaves (1994) argues, reform efforts often fail not because teachers are change-resistant, but because reforms ignore the real pressures of day-to-day teaching.

2. The emotional cost of change

MFL teachers often build their practice through years of trial and error. Many rely on routines—translation starters, textbook sequences, grammar gap-fills—because these help manage behaviour and keep lessons running in challenging conditions. Asking teachers to swap these for sentence builders, interactive listening games, retrieval tasks or more adventurous infomation-gap activities can feel like asking them to relinquish strategies that once secured order.

This emotional dimension of teaching is well documented. Kelchtermans (2005) notes that pedagogical change is not just a technical shift but a disruption to a teacher’s professional identity. What’s at stake isn’t just a method—it’s a sense of competence, control, and personal history.

3. Fear of failure in a live, complex classroom

Languages are live performance subjects. Teachers must model speech, correct pronunciation, manage spontaneous responses, and keep energy levels high. If a new method—say, shifting from grammar instruction to communicative modelling—fails, the lesson can collapse.

This fear is compounded by MFL’s marginalised status in many schools. As noted by Pachler & Redondo (2014), the subject often lacks cultural capital among students and leadership. In such a fragile ecology, teachers feel they can’t risk a flop. As Lortie (1975) famously observed, teaching is inherently conservative because the cost of experimentation is high.

4. Initiative fatigue and disillusionment

Language departments have lived through it all: compulsory TL use, CLIL, triple marking, VAK theory, knowledge organisers. Many teachers have survived five or six waves of reform. So when a colleague suggests abandoning the textbook for EPI or task-based learning, the knee-jerk response is often scepticism—less because of the idea’s merits, more because of past disappointments.

This phenomenon, described by Datnow & Castellano (2000) as “reform weariness,” reflects a professional culture bruised by waves of transient initiatives that lacked follow-through or meaningful support.

5. The CPD problem in MFL

Too much CPD for MFL teachers is generic and abstract. Whole-school sessions on growth mindset don’t translate into better Year 9 French. Even when CPD is subject-specific, it’s often overly theoretical—e.g., a session on cognitive load theory without time to apply it.

Research supports this frustration. Cordingley et al. (2015) found that CPD is only effective when it is sustained, subject-specific, and includes opportunities for collaborative planning and classroom experimentation. Language teachers need space to rehearse strategies, co-construct resources, and see each other teach—not just be told what works.

6. Cultural inertia and departmental conformity

In many MFL teams, especially under pressure, a culture of conformity takes root. Teachers follow the SoW, use the prescribed textbook, test regularly, and rarely deviate. Trying something new, especially alone, can feel isolating.

This type of ‘cultural script’ (Stigler & Hiebert, 1999) powerfully shapes behaviour: what the group does becomes what’s seen as normal, safe, and acceptable. Teachers may privately disagree with current practice, but fear inconsistency, scrutiny, or being seen as ‘difficult.’

7. Systemic pressures work against innovation

The system rewards the visible and quantifiable: neat books, finished knowledge organisers, progress in 20-minute learning walks, rising data points. But the best MFL pedagogy—dialogic modelling, scaffolded speaking, lexical recycling—often doesn’t show up clearly in these snapshots.

As Biesta (2009) warns, an obsession with measurable outcomes risks sidelining what really matters: meaning-making, autonomy, and deep learning. Teachers thus face a painful trade-off: satisfy accountability or serve pedagogy.

8. Ofsted’s implicit syllabus rewards conformity

A serious block to innovation is Ofsted’s implicit preference for highly structured, linear, grammar-heavy curricula. Departments using alternative approaches—spiralled grammar, task-based learning, or lexicogrammatical recycling—risk being judged as lacking clear progression, even when learners demonstrate fluency, accuracy, and confidence.

This misalignment between what works and what’s rewarded has been criticised by scholars like Mitchell (2022) and highlighted in recent debates about the narrowing effect of inspection frameworks. As Sherrington (2020) notes, performative pressures can stifle innovation by rewarding surface-level compliance over substance.

What actually helps

Changing the status quo in an MFL department requires more than enthusiasm and evidence—it demands a carefully scaffolded, relational, and strategic approach. Below is a stepped, research-informed pathway for initiating and embedding sustainable change in a Modern Foreign Languages department:

1. Build Trust and Psychological Safety First

  • Cultivate a department culture where experimentation is safe and mistakes are seen as part of growth.
  • Avoid top-down imposition—change should feel collaborative, not mandated (Kelchtermans, 2005; Fullan, 2007).

2. Diagnose Before Prescribing

  • Conduct low-stakes professional dialogue: “What’s working for us? What’s not?”
  • Use teacher voice, student work, and classroom observations to understand current practice before proposing alternatives.
  • Use student voice if you are sure that the students are not happy with the current way language are taught. In settings where I have worked, this has provided a strong and effective rationale for change.

3. Share the Why, Not Just the What

  • Ground the change in clear, research-informed rationales (e.g., why retrieval beats re-teaching, why input matters more than output early on).
  • Use real student data, quotes, or examples to bring the evidence alive and make it feel relevant (Cordingley et al., 2015).

4. Start Small, Prototype Publicly

  • Pilot one change (e.g., sentence builders, oral fluency grids, or retrieval starters) with one year group or one class.
  • Encourage teachers to share what worked and what didn’t in a non-judgemental forum.

5. Model, Don’t Just Explain

  • Demonstrate the strategy live or through video: “Here’s how I do this retrieval routine.”
  • Break it down with scripting or worked examples—not just theory (Sherrington, 2020).

6. Co-construct Resources Together

  • Build materials as a team—sentence builders, speaking games, retrieval practice tasks, task sequences. Start by sharing your resources, especially the ones that have worked very well with your own students
  • This fosters ownership and deepens professional understanding through the process of creation

7. Create Regular, Low-Stakes Reflection Loops

  • Hold short, structured debriefs: “What did we try this week? What did we notice?”
  • Use a reflective log, shared Padlet, or brief oral check-ins to keep momentum.

8. Leverage In-House Champions

  • Identify early adopters or confident practitioners and let them lead mini-demonstrations or clinics.
  • Peer-to-peer credibility often trumps external CPD in changing practice.

9. Celebrate Progress Publicly

  • Showcase examples of success in departmental meetings, newsletters, or CPD slots.
  • Acknowledge even small wins: “This tweak helped 8Y speak for longer!”

10. Align with Whole-School Structures Where Possible

  • Tie in with curriculum intent statements, appraisal targets, or whole-school literacy to avoid friction.
  • Show that innovation can coexist with compliance—not oppose it.

11. Offer Ongoing, Contextualised CPD

  • Avoid one-off sessions. Provide sustained time for trial, feedback, and revision.
  • Prioritise live coaching, team teaching, and joint planning over slide decks (Cordingley et al., 2015; Joyce & Showers, 2002).

12. Revisit and Recalibrate

  • After a term or two, pause to ask: What’s embedding? What’s drifting? Why?
  • Use this review to adjust and deepen the change, not abandon it

Conclusion

Changing language teaching practice isn’t just a matter of better training or clearer evidence. It means addressing the deep-rooted structural, emotional, cultural, and systemic barriers that make change feel risky or futile.

If we want teachers to embrace new, research-informed methods, we need to create conditions where risk-taking is safe, support is practical, identity is respected, and innovation is genuinely rewarded. That won’t come from one-off CPD sessions or top-down mandates. It will come from courageous leadership, patient iteration, and communities of practice that put professional growth above performative metrics.

References

Ball, S. J. (2003). The teacher’s soul and the terrors of performativity. Journal of Education Policy, 18(2), 215–228.
→ On how accountability cultures shape teachers’ behaviours and choices.

Cordingley, P., Bell, M., Isham, C., Evans, D., & Firth, A. (2015). Developing Great Teaching: Lessons from the international reviews into effective professional development. Teacher Development Trust.
→ A key review highlighting that CPD must be subject-specific, sustained, and collaborative.

Datnow, A., & Castellano, M. (2000). Teachers’ responses to success for all: How beliefs, experiences, and adaptations shape implementation. American Educational Research Journal, 37(3), 775–799.
→ On “reform fatigue” and why teachers resist new initiatives after repeated failures.

Fullan, M. (2007). The New Meaning of Educational Change (4th ed.). Routledge.
→ Classic reference on how change depends on the interplay of systemic, personal, and cultural forces.

Hargreaves, A. (1994). Changing Teachers, Changing Times: Teachers’ Work and Culture in the Postmodern Age. Cassell.
→ Explores why teachers’ practices are shaped by deeply embedded professional and institutional norms.

Kelchtermans, G. (2005). Teachers’ emotions in educational reforms: Self-understanding, vulnerable commitment and micropolitical literacy. Teaching and Teacher Education, 21(8), 995–1006.
→ Explains how change can threaten a teacher’s sense of identity and competence.

Lortie, D. C. (1975). Schoolteacher: A Sociological Study. University of Chicago Press.
→ Seminal work explaining the conservative nature of teaching as a profession.

Mitchell, R. (2022). Grammar teaching in modern foreign languages: Back to the future? In Pachler, N. & Redondo, A. (Eds.), Teaching Modern Foreign Languages in Secondary Schools (2nd ed.). Routledge.
→ Addresses tensions in current UK curriculum frameworks and grammar-heavy approaches.

Pachler, N., & Redondo, A. (2014). A Practical Guide to Teaching Foreign Languages in the Secondary School. Routledge.
→ Discusses marginalisation of MFL in schools and challenges in classroom practice.

Priestley, M., Biesta, G., & Robinson, S. (2015). Teacher agency: An ecological approach. Bloomsbury.
→ Frames teacher resistance and change through the lens of professional autonomy and context.

Sherrington, T. (2020). The learning rainforest fieldbook. John Catt Educational.
→ Explores the dangers of performativity and the importance of pedagogical substance over style.

Stigler, J. W., & Hiebert, J. (1999). The Teaching Gap: Best Ideas from the World’s Teachers for Improving Education in the Classroom. Free Press.
→ Describes how implicit teaching cultures shape what teachers do and don’t do in classrooms.

Making Phonics Work in Second Language Learning: What the Research Really Says

Phonics instruction is a hotly debated topic in the realm of language education. While it is well-established in first language (L1) literacy programmes, its role in second language (L2) acquisition remains less clear. Yet recent policy developments are making this debate increasingly urgent: phonics teaching is mandated by the current National Curriculum in England, and from 2026, the new GCSE Modern Foreign Languages specification will include a reading aloud component. This new emphasis places decoding—and with it, phonics—at the heart of formal language assessment for the first time in decades.

Before diving into the research, it’s important to clarify a key distinction: phonics involves the explicit teaching of the relationships between graphemes (letters) and phonemes (sounds), often through systematic decoding instruction. Phonological awareness, on the other hand, refers to a broader, more implicit sensitivity to the sound structure of language, including the ability to segment and manipulate sounds in spoken words. While related, these are not interchangeable. A learner might have phonological awareness (e.g., being able to hear that “bat” and “cat” rhyme) without being able to decode those words in print—a gap that phonics instruction specifically addresses.

One study of particular interest is Erler’s (2014) research on adolescent MFL learners in the UK, which identified a high prevalence of phonological dyslexia-like symptoms. Her participants displayed poor grapheme-phoneme awareness, inaccurate decoding of unfamiliar words, and difficulty retaining new vocabulary encountered in print. Crucially, Erler found that many of these learners lacked the foundational phonological processing skills that underpin effective phonics application, leading to a cycle of reading avoidance and vocabulary stagnation. This is especially problematic in contexts where vocabulary is primarily acquired through reading.

Additionally, although many students appear to be reading silently, they are typically subvocalising—mentally ‘sounding out’ the words. Without secure decoding skills, this internal voicing can become distorted or erroneous, undermining both comprehension and vocabulary retention.

Moreover, reading aloud plays a pivotal role in second language acquisition. It reinforces grapheme-phoneme correspondence, strengthens pronunciation, and improves oral fluency. Research into oral passage fluency (e.g., Rasinski, 2004) has shown that repeated reading aloud enhances not only decoding accuracy and speed, but also prosody—intonation, rhythm, and phrasing—which are essential for natural and fluent language use. There is also evidence that oral fluency improvements feed back into silent reading fluency by automating decoding, which frees up cognitive resources for comprehension and inference-making. For many L2 learners, reading aloud thus offers a vital bridge between passive recognition and confident, fluent use.

In this post, I synthesise key findings from recent studies, highlight their outcomes, and propose a practical instructional framework grounded in the research.

What Does the Research Say About Explicit Phonics Instruction?

Study & AuthorsKey FindingsOutcomesStrengthWeakness
Dennis Murphy Odo (2021)Meta-analysis of 46 studies with 3,841 L2 learners found moderate effects on word reading (g = 0.53) and strong effects on pseudoword reading (g = 1.51).Phonics significantly improves decoding, especially of novel words.Comprehensive data set across contexts.Heterogeneity in study designs and populations.
Yeh & Connell (2014) – Taiwanese EFL LearnersPhonics combined with decodable text outperformed phonics-alone instruction in long-term word reading retention.Integrating phonics with reading contexts increases retention.Good control group comparison.Limited to young learners in Taiwan; generalisability is low.
Zhao et al. (2023) – Chinese LearnersExplicit phonics enhanced decoding of unfamiliar English graphemes not present in Pinyin.Helpful for learners from non-alphabetic L1 backgrounds.Valuable for addressing orthographic transfer.Focused narrowly on specific grapheme types.
Wu (2010) – Adult ESL Learners (BYU)Extended explicit phonics instruction did not significantly improve word recognition in adult learners.Phonics alone may not be sufficient for adults.Focuses on older learners, often understudied.Suggests diminishing returns in adult populations.
Lervåg & Aukrust (2010) – Norwegian EFL LearnersFound a strong predictive relationship between early phonics skills and later reading comprehension in English.Early phonics skills lead to better long-term reading comprehension.Longitudinal study design adds robustness.Limited to one L1 background.
Tsou et al. (2006) – Taiwanese Primary LearnersPhonics instruction improved learners’ spelling and reading accuracy in English.Phonics boosts both decoding and encoding in L2.Balanced design including control group.Short intervention period.

What About Implicit Phonics Instruction?

Study & AuthorsKey FindingsOutcomesStrengthWeakness
Lee (2015) – Hong Kong ESL LearnersImplicit phonics instruction embedded in authentic reading improved reading confidence and proficiency among low-level learners.Implicit methods support motivation and fluency in weaker learners.Rich combination of qualitative and quantitative data.Case study approach limits generalisation.
Cunningham (1990) – Phonemic Awareness StudyExplicit instruction in phonemic awareness was more effective than implicit exposure for beginning readers.Metacognitive awareness improves early literacy outcomes.Early evidence on importance of instruction clarity.Older study; may not reflect current pedagogical realities.
Yildiz et al. (2013) – Turkish EFL LearnersStory-based implicit instruction improved students’ reading fluency over a phonics-only group.Implicit input supports fluency and engagement.Real-classroom setting improves ecological validity.No follow-up to assess long-term retention.
Choi & Zhang (2018) – Chinese University StudentsExtensive reading programmes with minimal phonics instruction boosted reading speed and comprehension.Implicit exposure through volume of reading can foster reading efficiency.Useful for higher proficiency learners.May not apply to beginners or younger learners.

Limitations in Current Research

Despite some encouraging results, the evidence base for phonics in L2 learning is still remarkably limited. There are simply too few robust, large-scale studies to allow for sound generalisations across learner types, age groups, and instructional settings. Many of the available studies focus exclusively on young learners, leaving the needs of adolescent and adult L2 learners largely underexplored. There’s also considerable variability in learners’ L1 backgrounds, intervention duration, and instructional designs, all of which muddy the waters when trying to draw clear, transferable conclusions. Longitudinal studies that track sustained impact over time are scarce, and comparisons between implicit and explicit methods—especially within the same population—are almost non-existent. In short, we need more targeted, nuanced research before we can confidently declare what works best, for whom, and under what conditions.

Lessons Learned and a Proposed Framework

From the research reviewed, several insights stand out:

  1. Explicit phonics instruction is most effective when systematic, contextualised, and paired with meaningful text.
  2. Implicit instruction, particularly when delivered through authentic reading, can support reading fluency and learner motivation, especially in weaker learners.
  3. The age, proficiency level, and L1 background of learners play a significant role in determining instructional effectiveness.

A Balanced Framework for L2 Phonics Instruction

Based on these insights, I propose the following phased framework:

  • Phase 1: Implicit Exposure – Use rich, meaningful texts to generate natural phoneme-grapheme awareness.
  • Phase 2: Explicit Instruction – Introduce phonics systematically, focusing on high-frequency and challenging correspondences.
  • Phase 3: Integrated Practice – Reinforce phonics through structured reading and writing tasks that recycle forms.
  • Phase 4: Monitoring and Feedback – Provide targeted support through ongoing assessment and error correction.

This framework aligns with the principles of Extensive Processing Instruction (EPI) by cycling input and output and supporting the proceduralisation of decoding skills through meaningful use (see picture below)

Figure 1Implicit and Explicit SSC (Sound-to-Spelling Correspondence) instruction as embedded in the MARSEARS sequence)

Conclusion

The question is not whether phonics instruction should be used in L2 classrooms, but how and when. Evidence suggests that both explicit and implicit approaches have merit, depending on the learner profile and instructional goals. Rather than treating phonics as a one-size-fits-all toolkit, we should see it as a flexible component of a broader, integrated literacy approach. And in light of the new GCSE reading aloud requirement, this isn’t just a pedagogical issue—it’s a matter of curriculum alignment and equity.

When learners can confidently sound out a new word, they own it. And when reading aloud becomes less of a performance and more of a practice, that’s when real fluency begins to form. We owe it to our learners to give them both the tools and the time to get there.

PLEASE NOTE: I am delivering a workshop on Phonics Instruction on 11th June 2025

Prime First, Explain Later: The Secret to Effortless Grammar Learning

Introduction

When we think of grammar instruction in language teaching, we often picture uninspiring g explanations of often complex rules, rule charts, conjugation drills, and learners furrowing their brows over verb endings. But what if the brain had a more natural, less painful way to absorb grammar—one that mirrors how we acquire our first language? Welcome to the world of syntactic priming, a subtle yet powerful phenomenon backed by psycholinguistic research and woven into the very fabric of my methodology: Extensive Processing Instruction (EPI).

In this article, I explore what syntactic priming is, how it works in the brain, and why it plays such a pivotal role in EPI. Most importantly, I make a case for delaying explicit grammar instruction until learners have deeply engaged with structures through listening, reading, speaking, and writing.

What Is Syntactic Priming?

Syntactic priming is the tendency to repeat a grammatical structure after being exposed to it. Imagine hearing someone say, “If I had time, I would go to the gym,” and then, without thinking, producing a similar sentence later: “If I had more money, I would travel more.” That’s syntactic priming in action. It happens subconsciously, but it significantly shapes how we process and produce language.

Researchers have shown that this effect is not just a linguistic quirk. It’s a cognitive mechanism that enhances fluency, encourages implicit learning, and lowers the cognitive cost of grammar production.

Key Studies in Syntactic Priming

StudyFindings
Bock (1986)Native speakers unconsciously repeat sentence structures (e.g., passives, datives) after exposure.
Pickering & Ferreira (2008)Syntactic priming is long-lasting and affects both comprehension and production.
McDonough & Mackey (2008)L2 learners mirror structures in interactive tasks, leading to more complex output.
Shin & Christianson (2009)Reading activities induce syntactic priming, supporting input-based teaching.
Jackson & Ruf (2017)Syntactic priming helps learners map form to function, aiding long-term acquisition.

How Syntactic Priming Works in the Brain

Our brains are hardwired to detect patterns. When learners hear or read a sentence with a certain structure, it creates a neural trace—a kind of mental echo. If they encounter the same structure repeatedly, it becomes easier to access and use. This explains why repeated exposure across different modalities (listening, reading, speaking, and writing) makes grammar feel “natural” even before it’s formally taught. If the repetition is gamified and interactive, the impact is of course likely to be even stronger.

This is not just theory. It’s grounded in decades of cognitive science suggesting that procedural memory (doing something) precedes declarative memory (knowing about something). In other words, we often use grammar before we can explain it.

How I Use Syntactic Priming in EPI

My EPI model is designed around the principle that structured input and output come first—and grammar comes later. Rather than frontloading grammar rules, I prime learners through a carefully sequenced series of tasks that cycle the same structure in multiple forms.

The activities I use across the four core skills—listening, reading, speaking, and writing—are specifically designed to expose learners repeatedly to the same grammatical structures in meaningful contexts. These activities not only scaffold language acquisition but also exploit the full potential of syntactic priming.

How EPI Leverages Syntactic Priming

PhaseEPI Activities (Examples)What It Does
ListeningNarrow listening (same structure, different contexts)
Spot the intruder (identify the sentence that doesn’t fit syntactically)
Sentence bingo (identify structures aurally)
Jigsaw listening (reconstruct texts from segments)
Builds subconscious familiarity with grammatical forms; facilitates form-function mapping
ReadingNarrow reading (parallel texts using same structure)
Jigsaw reading (reordering text blocks)
Spot the nonsense (identify syntactically flawed sentences)
Odd one out (identify structural intruders)
Deepens structural recognition and primes specific grammar through repetition and contrast
SpeakingSentence stealer (reusing peers’ syntactic patterns)
Pyramid translation (gradual collaborative translation)
Structured role play (scripted exchanges using target grammar)
Speed chat (short bursts using recycled syntax)
Encourages output using primed structures; reinforces fluency and accuracy through repetition
WritingGapped translation (fill in missing grammar in L1-to-L2 translation)
Narrow translation (convert L1 to structurally similar L2 texts)
Scaffolded writing (sentence builders and writing frames)
Dictogloss (rebuild a heard/read text)
Encourages structured output; consolidates primed forms through controlled and creative writing

Each of these activities ensures that learners are repeatedly exposed to and actively reusing the same grammatical structure, across modalities. This sequencing primes the syntax implicitly, creating a strong procedural foundation before grammar is ever introduced explicitly.

Why Grammar Works Better After Priming

So why wait to teach grammar? Wouldn’t it be more efficient to explain the rule first and then apply it? Surprisingly, the research—and my classroom experience—suggest otherwise.

Here’s why teaching grammar after syntactic priming works better:

The Case for Delayed Grammar Instruction

ReasonExplanation
Cognitive ReadinessLearners are more likely to absorb grammar when they’ve already encountered and used it subconsciously.
Boosts NoticingExposure helps students ‘notice the gap’, making grammar rules meaningful rather than abstract (Schmidt, 1990).
Reduces Cognitive LoadDelaying grammar prevents overwhelming working memory at early stages (Sweller, 1988).
Improves Output AccuracyLearners use structures more fluently after implicit exposure, even before they know the rules.
Reduces AnxietyGrammar becomes a friendly confirmation of success—not an intimidating hurdle.

This sequencing transforms grammar instruction from a battle of rules into an “aha!” moment of discovery.

Final Thoughts: Teaching with the Brain in Mind

Syntactic priming isn’t just a curiosity—it’s a classroom ally. It reminds us that language is first and foremost a habit, not a theory. My EPI approach embraces this, guiding learners through rich, meaningful exposure before naming the grammar they’ve absorbed.

Teaching grammar after priming doesn’t mean abandoning rules. It means timing them better—so they click, not clash. It’s a shift from “Let me explain this structure” to “Let’s see what you’ve already figured out.” And when we get the sequence right, grammar stops being a burden and starts becoming what it should be: a gateway to clarity, creativity, and confidence in another language.

I hope this dispels the myth that in EPI grammar is not taught. If anything, if the MARSEARS sequence is executed correctly, it is taught better. For more on teaching Grammar the EPI way, you may want to read this post.

Why Do So Many UK Students Drop Modern Foreign Languages?

In a country facing a rising language skills deficit, the dramatic drop in the number of students taking modern foreign languages at GCSE and A-level has become a matter of serious concern. Despite efforts like the English Baccalaureate (EBacc) to incentivise uptake, MFL remains one of the most frequently dropped subjects in the UK curriculum. But why?

Research spanning over a decade reveals that the problem is not unidimensional. It’s systemic, rooted in curriculum design, assessment practices, social factors as well as pedagogical traditions. Below are ten of the most widely evidenced reasons, followed by a research-informed summary table.

1. Perceived Difficulty

Students routinely identify languages as one of the hardest subjects, especially when compared to other GCSE or A-level options. The unfamiliar vocabulary, grammar rules, and listening/speaking components contribute to this perception. Many students feel overwhelmed and opt for subjects in which success appears more attainable. In many of my previous blogs and in my workshops I have tried to show that traditional teaching practices often contribute to this, especially the excessive reliance on explicit grammar instruction and overcharged curricula.

2. Lower Predicted Grades and Grading Severity

MFL subjects are among those with the harshest grade distributions. Students often achieve lower predicted or actual grades in languages than in other subjects. This discourages them from continuing with the subject, especially when university admissions and sixth-form entry hinge on strong academic performance.

3. Lack of Immediate Relevance

Many students fail to see the practical application of learning a foreign language. In a predominantly English-speaking society, languages are viewed as less relevant to daily life or future career plans, particularly when compared to STEM subjects or vocational courses that have clearer job pathways.

4. Limited Curriculum Time and Specialist Support

In many schools, particularly non-selective state schools, MFL has a reduced presence on the timetable. Cuts in lesson time, lack of qualified language teachers, and underfunding result in poor continuity, patchy provision, and limited support — all of which negatively affect motivation and attainment.

5. Peer Influence and Social Stigma

Peer pressure plays a major role in subject choices. MFL is sometimes seen as a “geeky” or “uncool” subject, and boys in particular may feel socially discouraged from taking it up. The perception that “nobody else is doing it” leads many to opt out regardless of personal interest or aptitude.

6. Teaching Approach and Curriculum Design

Traditional MFL instruction in the UK has long been criticised for its overemphasis on grammar, memorisation, and rote learning, rather than meaningful communication. When lessons are dominated by worksheets, verb tables, and repetitive drills, many students disengage — particularly lower-attaining learners.

7. Perceived Elitism and Lack of Inclusion

Languages are often associated with grammar schools, private schools, and higher-income families. Students in comprehensive schools — particularly those from disadvantaged backgrounds — are statistically less likely to continue with MFL, reinforcing the idea that languages are “not for people like me.”

8. Lack of Parental Encouragement and Role Models

In homes where parents don’t speak or value additional languages, learners are less likely to view language learning as important. The absence of visible multilingual role models in the community or media further contributes to low motivation and cultural disconnect.

9. Post-16 Curriculum Narrowing

The narrowing of subject options after age 16 means that students often prioritise core academic subjects or those with perceived higher value. Even when students enjoy MFL, the pressure to choose three A-levels typically leads them to drop languages in favour of subjects that better align with university or career ambitions.

10. Poor Transition from KS2 to KS3

The lack of consistency and continuity between primary and secondary language instruction is a major stumbling block. Students often restart from scratch in Year 7 regardless of prior learning, leading to frustration and the sense that their earlier efforts were pointless.

Summary Table: Why Students Drop Languages in the UK

ReasonExplanationKey Research / Source
1. Perceived DifficultyLanguages are seen as harder than other subjects.DfE (2019); Tinsley & Board (2017); Taylor & Marsden (2014)
2. Lower Predicted Grades / Grading SeverityLanguages yield lower grades, deterring students.Ofqual (2016); Routledge & Searle (2019)
3. Lack of Immediate RelevanceLearners struggle to see real-life applications.Tinsley & Doležal (2018); British Council (2022)
4. Limited Curriculum Time / SupportReduced lesson time and lack of specialist staff affect learning.ALL (2021); Ofsted (2016)
5. Peer Influence and Social StigmaSeen as “uncool,” particularly by boys.Courtney (2017); British Council (2020)
6. Teaching Approach / Curriculum DesignRote grammar learning over communicative use.Graham et al. (2016)
7. Perceived Elitism / Lack of InclusionMFL is skewed toward selective schools.Strand (2015); Hodgen et al. (2018)
8. Lack of Parental Encouragement / Role ModelsFewer multilingual influences at home.Murphy & Unwin (2019); Tinsley & Doležal (2018)
9. Post-16 Curriculum NarrowingFewer subject slots at A-level lead to early dropout.DfE (2017); Hodgen et al. (2018)
10. Poor Transition from KS2–KS3Gaps between primary and secondary learning disrupt continuity.Graham et al. (2021); Ofsted (2021)

What Now?

Reversing the trend will require more than just policy mandates. Schools need intelligent curriculum redesign, pedagogical innovation, and greater systemic support — especially in state schools serving disadvantaged communities. Unless these barriers are tackled head-on, the UK risks falling further behind in global language competence, limiting both individual opportunity and national competitiveness.

The decline is not inevitable. But the solution demands more than rhetoric — it demands reform.

What makes certain L2 learners better editors of their writing than others? – Part 1: Cognitive and affective factors identified by research

Why Some MFL Students Are Better at Monitoring Their Writing: A Research-Informed Guide for Teachers

In 2004 I completed my PhD investigation of L2 students Self-monitoring habits as essay writers. One of the most striking differences I observed during my study was that while some learners instinctively spot and fix their errors as they write, others barely notice a mistake even when it stares them in the face. Why is that? Why do some learners consistently revise, self-correct, and refine, while others either can’t or won’t? In this article, I explore what the research says about the cognitive and affective factors that affect learners’ ability to monitor their own output during writing. In a follow-up post I will explore the implications for teaching self-monitoring skills with specific reference to A2-B1 L2 learners (GCSE level in England).

What Makes Some Learners Better Self-Monitors? Key Research Insights

Working Memory Capacity Learners with greater working memory can retain and manipulate multiple elements at once — such as subject-verb agreement, spelling accuracy, and word order. This supports real-time monitoring. Studies by Miyake & Friedman (1998) and Robinson (2002) show that working memory correlates strongly with writing fluency and grammatical accuracy in L2 learners.

Metalinguistic Awareness Metalinguistic awareness refers to a learner’s ability to reflect on and manipulate the structural features of language. Roehr-Brackin (2018) found that learners with high metalinguistic ability are significantly better at identifying and correcting errors. Ellis (2004) also links it to increased success in rule-based tasks.

L2 Proficiency Level Beginners often struggle with output monitoring simply because their cognitive resources are consumed by word retrieval and syntactic construction. Ortega (2009) and Kormos (2012) argue that fluency allows learners to ‘free up’ mental space for revision.

Motivation and Attitude Learners who are more motivated to improve often engage more deeply in self-regulation, including self-monitoring. Dörnyei (2001) and Ushioda (2011) highlight the strong link between motivation and strategy use, especially in revision. Learners with a growth mindset are more likely to see error correction as a path to mastery rather than failure.

Strategy Use and Training Proficient self-monitors employ specific strategies: rereading, pausing to plan, and rephrasing. Research by Graham & Harris (2005) and Oxford (1990) confirms that explicit strategy instruction significantly improves writing outcomes

Can self-monitoring be taught?: What the Research Says About Monitoring Strategy Training

Over the past two decades, a growing body of research has highlighted the potential of explicit strategy training to improve learners’ ability to monitor their output in second language writing. While early SLA research focused largely on input, more recent studies have turned their attention to metacognition — particularly the kinds of strategies learners can be taught to deploy during written production.

One of the earliest and most cited contributions comes from Graham and Harris (2005), who developed a Self-Regulated Strategy Development (SRSD) model for writing. Their research, primarily with L1 learners but extended to L2 contexts, showed that when students were taught to plan, monitor, evaluate, and revise their writing using checklists and self-talk routines, their writing quality significantly improved.

In L2-specific contexts, Manchón and Roca de Larios (2007) investigated how learners approach self-monitoring during composition and found that students often do not spontaneously engage in rereading or revision unless explicitly taught to do so. Their study called for more structured integration of strategy instruction in writing curricula.

Schoonen et al. (2003) conducted research on L1 and L2 writers and found that cognitive fluency (speed and ease of lexical and syntactic retrieval) is a predictor of successful monitoring behaviour. Their findings imply that strategy instruction needs to be paired with fluency-building activities.

Sasaki (2000) carried out a longitudinal study of Japanese EFL learners and demonstrated that explicit instruction in writing strategies, including self-monitoring and planning, had a long-term positive impact on both writing fluency and grammatical accuracy.

More recently, Fernandez Dobao (2012) examined peer feedback as a scaffold for self-monitoring and found that learners who engaged in structured peer-review tasks were better able to internalise error detection strategies and apply them independently.

Lastly, Conti (2001) proposed a principled framework for teaching self-monitoring in L2 classrooms which included the following features:

(a) Enhancement of learner error-related metacognition

(b) A long-term process of self-monitoring

(c) Modelling of and extensive practice in the use of effective self-correction / editing strategies

(d) Personalisaton of error treatment

(e) Focus on the process rather than the product of writing and learning in general

(f) Synergistic use of various forms of EC

Like many other Explicit Strategy Training programmes his training consisted of the following phases (O’Malley and Chamot, 1990; Cohen, 1998; Macaro, 2001):

(1) Pre-test needs assessment: The learners’ needs are assessed, usually through a combination of different instruments (e.g. questionnaires, interviews, think-aloud protocols and other forms of self-reports) in order to strengthen the validity of the data.

(2) Introductory phase: The rationale for the training is given and the target strategies are presented and modelled.

(3) Scaffolding phase: The learners receive extensive practice in the target strategies with the help of “scaffolding”, i.e., activities and materials which remind and encourage the learners to apply the target strategies.

(4) Autonomous phase: The learners are left to their own devices without any intervention on the part of the teacher.

(5) Evaluative phase: The learners’ use of the target strategies and their impact on their performance are verified. Normally the same diagnostic instruments used at pre-test are re-deployed here.

Conclusion: Monitoring Is Learnable

Self-monitoring isn’t a fixed trait. It emerges from a complex interplay of cognitive factors (like working memory), affective factors (like motivation), and educational experiences (like strategy training and task design). Every learner can get better at it, but only if we teach it. Our job as MFL teachers is not to expect self-monitoring as a by-product of instruction, but to teach it as a skill in its own right. With time, modelling, and structured reflection — much like the strategies outlined in Conti (2001) — we can nurture that quiet, internal editor that turns output into real learning.

References

  • Dörnyei, Z. (2001). Teaching and Researching Motivation. Harlow: Pearson Education.
  • Ellis, R. (2004). The Study of Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.
  • Fernandez Dobao, A. (2012). Collaborative writing tasks in the L2 classroom: Comparing group, pair, and individual work. Journal of Second Language Writing, 21(1), 40–58.
  • Graham, S., & Harris, K. R. (2005). Improving the writing performance of young struggling writers: The Self-Regulated Strategy Development model. Teaching Exceptional Children, 38(1), 19–27.
  • Grabe, W., & Zhang, C. (2013). Reading and writing together: A critical component of English for academic purposes teaching and learning. TESOL Journal, 4(1), 9–24.
  • Kormos, J. (2012). The role of individual differences in L2 writing. Journal of Second Language Writing, 21(4), 390–403.
  • Manchón, R. M., & Roca de Larios, J. (2007). Writing-to-learn in instructed language learning contexts. Journal of Second Language Writing, 16(4), 225–250.
  • Miyake, A., & Friedman, N. P. (1998). Individual differences in second language proficiency: Working memory as language aptitude. In A. F. Healy & L. E. Bourne Jr. (Eds.), Foreign Language Learning: Psycholinguistic Studies on Training and Retention (pp. 339–364). Mahwah, NJ: Erlbaum.
  • Ortega, L. (2009). Understanding Second Language Acquisition. London: Hodder Education.
  • Oxford, R. L. (1990). Language Learning Strategies: What Every Teacher Should Know. New York: Newbury House.
  • Sasaki, M. (2000). Toward an empirical model of EFL writing processes: An exploratory study. Journal of Second Language Writing, 9(3), 259–291.
  • Schoonen, R., van Gelderen, A., de Glopper, K., Hulstijn, J., Simis, A., Snellings, P., & Stevenson, M. (2003). First language and second language writing: The role of linguistic knowledge, speed of processing, and metacognitive knowledge. Language Learning, 53(1), 165–202.